Mexidiom Traducciones - 06600 Ciudad de México

4/5 based on 8 reviews

Mexidiom | Servicio de Traducción Profesional - - Mexidiom.com

Mexidiom has been our go-to translation service for about a decade now. We are an international firm that works worldwide and in several languages and we have engaged many translation companies, but Mexidiom are the BEST translation company we have worked with by far. When we have English/Spanish translations we know we have a partner we can trust to do high quality translation work quickly and accurately. The price for translation are very fair and quotes and in invoices are very clear. If you have translations you need done look no further, as Mexidiom is THE company to work with.

Contact Mexidiom Traducciones

Address :

G, Tokio 7, Juárez, Cuauhtémoc, 06600 Ciudad de México, CDMX, Mexico

Phone : 📞 +887
Website : http://www.mexidiom.com/
Categories :
City : CDMX

G, Tokio 7, Juárez, Cuauhtémoc, 06600 Ciudad de México, CDMX, Mexico
G
Gárgola en Vuelo on Google

Servicio inmejorable, la entrega a tiempo y la atención de primera. Gracias!
Unbeatable service, delivery on time and first class service. Thank you!
A
Alam Rodriguez Moreno on Google

Saben me gusta que por medio de esta herramienta que ustedes nos brindan, a traves de la red, se pueda aprender inglés, sin embargo, eh notado dos errores fundamentales, el traductor después de haber ingresado algún texto en inglés se desconfigura y te pone otra cosa que ni al caso, y cuíando escribes junta una palabra con otra para formar una oración te escribe otra que no es, las eh buscado separadas las palabras y me dan un significado, pero cuando las junto me las cambia por palabras que son absurdas, se que en el inglés hay modismos y expresiones de decir las cosas, pero este error que les menciono, ni siquiera aparece en ka opción de traducir, puesto que hay palabras que tienen infinidad de significados, sinónimos y formas de decirlas, pero estas palabras ni siquiera aparecen en la lista de traducciones, otro aspecto que me gustaría comentar, y les sugiero que lo hagan, es que pongan la opción de inglés. (americano) y abajo, enseguida ingles, (británico), ya que hay personas que manejan distinto vocabulario, y dado que es inglés al fin y a cabo, pero no es lo mismo, porque tienen diferentes formas de escribir las palabras, por ejemplo colores, en inglés, (americano), se escribe comúnmente; colors, en cambio si nos vamos al británico, se escribe colours y se pronuncia distinto, por supuesto, entonces esto si se hace de la misma forma podría confundir a quienes hablan o estudian cualquiera de estos dos idiomas, porque aunque es inglés cambia la gramática, pronunciación y forma de escribir, nada más, es todo, gracias, por cierto la chica que traduce al español, se le escucha una voz tan sexy, y la que traduce inglés igual jaja ;) B| :V
You know I like that through this tool that you provide us, through the network, you can learn English, however, I have noticed two fundamental errors, the translator after having entered some text in English is deconfigured and puts another which is not the case, and when you write you join one word with another to form a sentence, it writes another that is not, I have looked for the words separately and they give me a meaning, but when I put them together, they change them for words that are absurd, I know that in English there are idioms and expressions of saying things, but this error that I mentioned, does not even appear in the option to translate, since there are words that have infinite meanings, synonyms and ways of saying them, but these words are not They do not even appear in the list of translations, another aspect that I would like to comment on, and I suggest that you do, is that you put the option of English. (American) and below, immediately English, (British), since there are people who handle different vocabulary, and since it is English after all, but it is not the same, because they have different ways of writing words, for example colors , in English, (American), is commonly spelled; colors, on the other hand if we go to the British, it is written colors and is pronounced differently, of course, then this if done in the same way could confuse those who speak or study any of these two languages, because although it is English it changes the grammar , pronunciation and way of writing, nothing else, that's all, thanks, by the way the girl who translates into Spanish, you hear such a sexy voice, and the one who translates English the same haha;) B | : V
D
David Quintero on Google

Excelente servicio, en todos sentidos, desde la cotización hasta la entrega de los proyectos. Confío plenamente en que siempre tendré listo cualquier requerimiento cuando lo solicite, ya que también representa una gran mejora en mi trabajo.
Excellent service, in every way, from the quotation to the delivery of the projects. I fully trust that I will always have any requirement ready when I request it, since it also represents a great improvement in my work.
E
Esteban Pérez (MIK) (Esteban P Espinosa) on Google

Trabajaron mi documento de manera rápida y sin problemas. Recomendada definitivamente.
They worked my document quickly and without problems. Definitely recommended.
W
Wanda Sanchez on Google

Excelente servicio y profesionalidmo, me entregaron justo a tiempo y co un nivel excelente.
Excellent service and professionalism, they delivered me just in time and with an excellent level.
E
Eduardo Garcia on Google

Yo recomiendo los servicios de Mexidiom por su rapidez y eficiencia. Sé que esto llega a sonar hueco, pues es una frase muy trillada, pero en realidad son rápidos y eficientes. • Rápidos para contestar tus llamadas y escuchar tus requerimientos • Rápidos para enviarte una cotización • Rápidos para enviar la traducción por el medio de comunicación y a la persona que elijas. En mi caso yo he sido el que solicito el trabajo y envío el material, pero he requerido que sea enviado a un tercero.
I recommend Mexidiom services for its speed and efficiency. I know that this sounds hollow, it is a very trite phrase, but in reality they are fast and efficient. • Quick to answer your calls and listen to your requirements • Quick to send you a quote • Quick to send the translation through the media and to the person you choose. In my case I have been the one who requested the work and sent the material, but I have requested that it be sent to a third party.
V
Vaguetrilla on Google

Muy satisfecho con sus servicios, coticé en varias empresas y aqui me ofrecieron el mejor precio, y la entrega fue en tiempo y forma. Solicité la traducción certificada de unas actas de nacimiento y certificados de estudios.
Very satisfied with their services, I listed in several companies and here they offered me the best price, and the delivery was in a timely manner. I requested a certified translation of some birth certificates and study certificates.
C
Carmen Rodriguez on Google

Tuve una urgencia con un documento legal demasiado complejo y Mexidiom me sacó del problema en menos tiempo del que me esperaba y sin costo extra por el trabajo urgente, quedé muy agradecida. Lo recomiendo mucho!
I had an emergency with a too complex legal document and Mexidiom got me out of the problem in less time than I expected and at no extra cost for the urgent work, I was very grateful. I highly recommend it!

Write some of your reviews for the company Mexidiom Traducciones

Your reviews will be very helpful to other customers in finding and evaluating information

Rating *
Your review *

(Minimum 30 characters)

Your name *